Триумф любви - Страница 28


К оглавлению

28

Около двери он остановился и пропустил ее в комнату, она мельком взглянула на него. Выражение его лица было напряженным, отчего по ее телу прошел холодок. Она что-то сделала не так?

Когда он проследовал за ней внутрь и закрыл дверь позади себя, в ее глазах стоял вопрос. Она хотела задать его, но тут он одним шагом преодолел разделявшее их расстояние и обнял ее.

Вздохнув с облегчением, Линда положила голову ему на плечо и закрыла глаза. Она была наверху блаженства, ощущая давление его твердого тела и запах изысканного мужского одеколона.

Его щека прижалась к ее лицу, и он прикоснулся своими губами к ее уху.

— О, Линда. Вы не знаете, как часто я хотел быть с вами наедине.

Она медленно повернула голову, ища его губы, и в следующее мгновение получила то, что хотела. Его поцелуй зажег ее изнутри.

В следующее мгновение он приподнял ее голову за подбородок так, что она увидела всю силу страсти, горевшую в его глазах.

— Эти три дня я старался сохранять дистанцию между нами, — начал он низким голосом и грубо усмехнулся. — Три адских дня, могу я добавить. Теперь я должен ехать в Сан-Франциско. И хотел бы получить ответ на мое предложение.

— Когда? — стремительно спросила она. — Не сейчас?

Он продолжил, серьезно взглянув на нее:

— Боюсь, последний срок — сегодня вечером.

Голова Линды закружилась. Что она могла сказать? Что хотела бы быть с ним? Но это случилось так неожиданно. Ей еще надо было подумать. Линда закусила губу и посмотрела в сторону.

— Сегодня среда, — продолжал он серьезно. — Я хотел бы видеть вас в пятницу. Я устрою все так, чтобы быть свободным. — Он приложил руку к ее щеке и мягко повернул ее лицо к себе. — Свободным, чтобы провести весь уик-энд с вами. Вы приедете?

Она взглянула в его грустные глаза. Линда хотела потянуть с ответом, найти тысячу причин, что не может так быстро ответить, но, как только увидела выражение его лица, все ее сопротивление в миг исчезло. Все, что она знала, так это то, что хотела быть с этим мужчиной в любое время, в любом месте, при любых условиях.

Не решаясь сказать, она кивнула.

— Так да? — переспросил Оскар.

— Я… я думаю, да, — нетвердо проговорила она и, помолчав, уверенно добавила: — Да. Я хочу приехать.

Затем Оскар снова обнял ее. И Линда, прижавшись к нему и почувствовав биение его сердца, решила, что приняла правильное решение. Она для него желанна. И он для нее тоже. В этот момент Линда опять почувствовала его губы на своих губах. И вдруг что-то тоскливо заныло у нее внутри, она может потерять любимого мужчину, если не будет осторожна.

С усилием воли Линда отстранилась и посмотрела на него задумчивым взглядом.

— Только…

Он усмехнулся.

— Что-то еще?

— Будьте осторожны, Оскар. Внимательно относитесь к своим обещаниям.

Улыбка слетела с его губ, лицо помрачнело.

— Я имею это в виду, Линда. Вы должны знать, как я отношусь к вам. Я не строю далеко идущие планы, но вы притягиваете меня. — Он нежно провел рукой по ее лицу. — Вы не только прекрасны внешне, — сказал он мягко. — Но и внутри у вас есть что-то, что глубоко трогает мое сердце. — Он снова усмехнулся. — Хотите спросить что-нибудь еще?

Молодая женщина вспыхнула. Это было почти объяснение в любви. Конечно, он намекал на совместное будущее. Это было очень важно для них обоих.

— Есть еще одно маленькое препятствие, — сказала она. — Я согласна, что нам нужно некоторое время побыть вместе. Но я еще не вполне готова для романа. — Линда опять покраснела. — Действительно, когда умер мой муж, для меня перестали существовать другие мужчины. Мне нужно немного времени. — Она глубоко вздохнула. — Я проведу эти выходные в Сан-Франциско с вами, но у меня дома.

Он поднял руку к подбородку и задумчиво смотрел в окно несколько секунд. Линда задержала дыхание, ожидая его ответа.

Наконец он вздохнул и повернулся к ней.

— Хорошо, — кратко произнес Оскар. — Но имейте в виду, я не даю обещания, что не попытаюсь поцеловать вас.

Она засмеялась с явным облегчением, потому что выиграла в главном.

— Я не запрещаю вам делать попытки, — ответила Линда. Затем отступила от него на шаг, чтобы избежать его распростертых объятий. — Теперь наступило время для занятий с вашей дочкой, и я не хочу опоздать.

Оскар кивнул.

— Я должен буду оставить вас через час. А утром в пятницу позвоню, чтобы согласовать наши планы.

Пока Линда шла в комнату Энн, ее сердце начало понемногу успокаиваться. Она не сомневалась, что сделала правильно, согласившись провести с Оскаром выходные. Она могла чувствовать себя в безопасности только в своей собственной квартире, а не в его доме, где так много вещей напоминают ему о его умершей жене.

Одна с Оскаром! Линда едва могла поверить этому.

Энн ожидала ее, и, увидев ее маленькую фигурку в кресле-каталке, Линда почувствовала прилив нежности к девочке. И эта любовь, усиленная чувством к Оскару, еще более утвердила ее в мысли, что девочка должна ходить и жить нормальной жизнью.

Однако за все надо платить, Линда должна отбросить в сторону эмоции ради успеха в лечении своей пациентки. Если она не заставит девочку преодолеть болевой барьер, то Энн никогда не встанет на ноги.

— Итак, — сказала она бодро. — Начнем?

Девочка смотрела настороженно.

— Мне будет больно?

Линда стала рядом с креслом.

— Да, — сказала она мягко, — будет немного больно. Но ты же храбрая, и скоро наступит день, когда ты сможешь играть и бегать, как другие дети.

— Но я не хочу, чтобы было больно, — закапризничала девочка, отпрянув от нее.

28